차라리 북한말 쓰자.

블로그 트래픽 유입 부분을 보니 어이없게도 "번역투"란 검색어로 들어온 사람이 둘 있다. 뭔일이지?
아무튼 유입 링크를 눌러보니 이런 페이지가 있다. 그냥 걸린 건가, 아니면 뭐 또 고치려나?.

https://m.search.naver.com/search.naver?where=m&ie  

사실 부산대학교 맞춤법 돌리면 번역투란 글 많이 나온다. 그런데 우리가 늘 쓰는 말이고. 의외로 일본어 번역투란 지적질이 많은데... 지급, 지불이 그런 거 같다. 자주 개무시한다. 젠장... 한가한 인간들 많다.

예전엔가 북한 말이 억양이 세기는 하지만 억양 빼면 서울 말씨인 게 신기해서 한번 찾아봤더니 그때 북한의 표준어는 원래 "서울말"이란 걸 읽고 놀랜 적이 있다. 요즘 나의 기억력을 100% 믿긴 어렵지만, 찾기 싫다.

야, 그리 시시한 거까지 번역투 따지려면 아예 이북말 쓰지 그러냐?

지불, 지급이 하나는 일본어이고 하나는 한국어이면 젠장...
일본 36년 치하, 아니 대략 1970년까지 발명된 모든 물건은 싹 다 일본어다.
대통령, 냉장고, 자동차, 자전거가 대표적인 예이다.

상식을 넘어서서 자기들만이 아는 무언가를 남한테 인위적으로 씌워서 불편함만 가중시키는 자식들, 공인인증서를 넘어서는 적폐다

며칠 전 이재성이 독일팀 갔다면서 박문성이 방송하면서 신문에는 무슨무슨 팀이라고 싸그리 실렸는데 정확한 표기법은 무슨무슨 팀이라고. 해서 번역가만이 아니라 저들도 고생하는구나 싶었다. ㅋㅋㅋ.

SOB들.
골키퍼를 문지기라고 해.

http://blog.daum.net/_blog/BlogTypeView.do?blogid=05Bi2&articleno=14598677

북한축구용어
북한은 월드컵을 뭐라고 부르나요? 북한에서는 세계축구선수권대회라고 합니다. 북한의 축구용어 골키퍼(GOAL KEEPER) ------------- 문지기 오버헤드 킥(OVERHEAD KICK) ------ 머리넘겨차기 라이트 윙(RIGHT WING) 등.

Recent